Flux RSS

Tarifs

Les tarifs indiqués ci-dessous ne valent qu’à titre indicatif. Le prix peut varier selon le sujet, la difficulté, le délai et le format de la prestation. Toute prestation de service sera précédée d’un devis gratuit qui tiendra lieu de commande ferme et définitive s’il est accepté par le client. Notez également que les tarifs ci-dessous sont exprimés hors TVA.

  • Traduction anglais-espagnol > français : 0,08€-0,15€
  • Traduction russe > français : 0,09€-0,15€
  • Révision de traduction : 0,02€-0,05€/mot cible
  • Rédaction de textes français : 0,05€-0,10€
  • Tarif horaire : 25€
  • Tarif minimum : 15€

Pour obtenir une estimation du prix de la prestation, contactez-moi directement par e-mail en envoyant les documents à traduire/les consignes de rédaction et le délai souhaité.

 

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

#MILLENNIALLIFECRISIS

I dont have the answers, just a lot of questions.

Love Travelling Blog

Travel diaries providing inspiration for planning the perfect trip

Renard's World

My Personal Space On The Web To Post Anything That Tickles My Fancy

Ms. Unexpected

Not what you think

Globe-T.

Le Bonnet voyageur • The travelling Winter Hat

DEA Translation

Traduction institutionnelle et éditoriale

Culturescence

Des réflexions personnelles et documentées sur le domaine de la culture.

Translator Fun

for translators and interpreters

Books, j'adore

story lovers unite

A year of reading the world

196 countries, countless stories...

Laurent Laget

L'art de traduire les mots

L'autre jour

L'art de traduire les mots

Les piles intermédiaires

L'art de traduire les mots

Bons baisers de Yakoutie

Trente jours au cœur de la Sibérie

Thoughts On Translation

The translation industry and becoming a translator

ATLB

Association des traducteurs littéraires de Belgique

%d blogueurs aiment cette page :