Flux RSS

Révision

Révision de traductions

Tout traducteur sait qu’une traduction ne peut être parfaite sans une bonne relecture. Le réviseur doit vérifier que le texte traduit ne contient aucune erreur d’orthographe, de grammaire, de cohérence et de style et le comparer au texte original pour s’assurer qu’il n’y a aucun oubli ou contre-sens.

Lors de mes études, j’ai suivi l’option de révision de textes généraux et de textes littéraires, un exercice qui demande de la précision et un souci du détail remarquable. Comme je suis très perfectionniste, on fait souvent appel à moi pour ce travail car je décèle la moindre erreur.

Je pratique la révision de textes traduits à partir de l’anglais, du russe et du néerlandais vers le français.

Correction de textes rédactionnels français

Ce travail de révision peut également servir aux textes rédigés directement en français. Si l’orthographe, la grammaire et la conjugaison ne sont pas votre tasse de thé ou si vous désirez améliorer votre plume, vous pouvez faire appel à moi. Je me ferai un plaisir de vous aider et peux même, si vous le souhaitez, expliquer mes corrections car je juge qu’il est important de comprendre ses erreurs afin de les éviter à l’avenir. Ainsi, j’ai déjà révisé plusieurs mémoires de fin d’étude, des courriers administratifs et divers types de documents.

lepapillondeslivrescerclerenevigo

Bienvenue dans le blog de France Fougère : Le papillon des livres Cercle René Vigo... et toujours des chroniques sur les livres, les arts,... beauté, mode, théâtre, etc

Alik Yanchinov: essays and articles

Real things under exposure

Storyshucker

A blog full of humorous and poignant observations.

C'est La Vee

Wish You Were Here

Love Travelling Blog

Travel diaries providing inspiration for planning the perfect trip

Renard's World

My Personal Space On The Web To Post Anything That Tickles My Fancy

Globe-T.

Le Bonnet voyageur • The travelling Winter Hat

DEA Translation

Traduction institutionnelle et éditoriale

Culturescence

Des réflexions personnelles et documentées sur le domaine de la culture.

Translator Fun

for translators and interpreters

Edith Soonckindt

Auteur, traductrice, éditrice, conseillère éditoriale

Books, j'adore

story lovers unite

A year of reading the world

196 countries, countless stories...

Laurent Laget

L'art de traduire les mots

L'autre jour

L'art de traduire les mots

%d blogueurs aiment cette page :