Au cours de sa carrière, un traducteur va se spécialiser dans certains domaines pour lesquels il possède une affinité. Ayant suivi l’option de traduction multidisciplinaire, je me suis spécialisée dans la traduction scientifique en général et dans la traduction juridique. J’ai toutefois un grand intérêt pour les textes à caractère touristique, culturel et artistique, et bien sûr pour la traduction littéraire, domaine dans lequel je me suis spécialisée via ma formation post-universitaire au Centre Européen de Traduction Littéraire de Bruxelles.
Voici une liste non-exhaustive de mes domaines de compétence :
- Arts de la scène (ballet, opéra, concert…)
- Cuisine
- Culture
- Droits des femmes
- Énergie
- Environnement
- Histoire
- Hôtellerie
- Humanitaire
- Journalisme
- Littérature (contes, littérature pour enfants, poésie)
- Marketing
- Mode
- Publicité
- Rédactionnel
- Restauration
- Sciences humaines et sociales
- SEO
- Traduction technique
- Tourisme
- …