Flux RSS

Domaines de compétence

Au cours de sa carrière, un traducteur va se spécialiser dans certains domaines pour lesquels il possède une affinité. Ayant suivi l’option de traduction multidisciplinaire, je me suis spécialisée dans la traduction scientifique en général et dans la traduction juridique. J’ai toutefois un grand intérêt pour les textes à caractère touristique, culturel et artistique, et bien sûr pour la traduction littéraire, domaine où je me spécialise via ma formation postuniversitaire au Centre Européen de Traduction Littéraire de Bruxelles.

Voici une liste non-exhaustive de mes domaines de compétence :

  • Tourisme
  • Littérature, poésie, littérature pour enfants, contes
  • Arts : musique et danse en particulier
  • Mode
  • Journalisme
  • Histoire
  • Culture
  • Environnement
  • Droits de l’homme
  • Sciences humaines et sociales
  • Biologie et médecine
Publicités
Globe-T.

Le Bonnet voyageur • The travelling Winter Hat

modalalien

Translation and particulars

Culturescence

Des réflexions personnelles et documentées sur le domaine de la culture.

Translator Fun

eCards for translators and interpreters

Edith Soonckindt

Auteur, traductrice, éditrice, conseillère éditoriale

Books, j'adore

story lovers unite

A year of reading the world

196 countries, countless stories...

(Not Just) Another Translator

L'art de traduire les mots

L'autre jour

L'art de traduire les mots

Les piles intermédiaires

L'art de traduire les mots

Bons baisers de Yakoutie

Trente jours au cœur de la Sibérie

La Poutre dans l'oeil

À la recherche du sens de la mesure

Thoughts On Translation

The translation industry and becoming a translator

ATLB

Association des traducteurs littéraires de Belgique

Naked Translations

L'art de traduire les mots

Ma Voisine Millionnaire

Etre indépendant, ça s'apprend !

%d blogueurs aiment cette page :