Flux RSS

Oublie un livre quelque part

Plusieurs de mes connaissances ont participé cette semaine à un événement Facebook assez original : « Oublie un livre quelque part ».

Le principe est simple, il suffit de laisser quelque part en ville un livre que vous aimeriez partager, qui vous a marqué et que vous voulez faire découvrir aux autres. J’adore l’idée de ce concept même si j’aime trop les livres en tant qu’objet pour pouvoir m’en « débarrasser ».

Pour moi, un livre c’est à chaque fois une rencontre : un ami qui vous tient compagnie les jours de pluie, un inconnu qui peut vous faire changer votre vision de la vie, un aventurier qui vous emmène en voyage ou encore un amant fougueux qui vous tient en haleine toute la nuit pour vous laisser un souvenir si vivant qu’il ne quitte plus votre esprit pendant des semaines.

Bien sûr, je prête volontiers mes livres à mes amis et connaissances mais j’aurais l’impression de les abandonner en les laissant sur un banc ou sur le rebord d’une fenêtre, sans savoir entre quelles mains il tombera. Par contre, je suis prête à ouvrir grand ma bibliothèque à un livre égaré !

Et vous ? Participeriez-vous à ce genre d’événement ? Avez-vous déjà « oublié un livre quelque part » ? Et quel livre voudriez-vous faire découvrir à un inconnu ?donnez-suivant-livre-aimez-tant-L-j0Xikm

Publicités

Les commentaires sont fermés.

Globe-T.

Le Bonnet voyageur • The travelling Winter Hat

modalalien

Translation and particulars

Culturescence

Des réflexions personnelles et documentées sur le domaine de la culture.

Translator Fun

A fun break for freelance translators and interpreters

Edith Soonckindt

Auteur, traductrice, éditrice, conseillère éditoriale

Books, j'adore

story lovers unite

A year of reading the world

196 countries, countless stories...

(Not Just) Another Translator

L'art de traduire les mots

L'autre jour

L'art de traduire les mots

Les piles intermédiaires

L'art de traduire les mots

Bons baisers de Yakoutie

Trente jours au cœur de la Sibérie

La Poutre dans l'oeil

À la recherche du sens de la mesure

Thoughts On Translation

The translation industry and becoming a translator

ATLB

Association des traducteurs littéraires de Belgique

Naked Translations

L'art de traduire les mots

Ma Voisine Millionnaire

Etre indépendant, ça s'apprend !

%d blogueurs aiment cette page :