Ça faisait longtemps que je n’avais plus eu suffisamment de frustration pour écrire un billet « Ça m’énerve », mais plusieurs événements de cette semaine ont mis ma patience à rude épreuve.

En tant que traductrice freelance qui travaille avec plusieurs agences, je suis toujours en contact avec des Project Managers (PM) qui ont notamment pour mission de servir d’intermédiaire entre le client et la personne qui réalise le projet. J’avais d’ailleurs écrit un petit article à leur sujet il y a plusieurs années. Au cours de mes quasi 10 ans (j'ai toujours du mal à m'y faire...) de traductrice-rédactrice indépendante, j’ai connu de nombreux PM, dont de très bons, avec qui je suis parfois devenue amie, mais aussi de très mauvais. Et les plus mauvais d’entre eux sont ceux qui ne répondent pas à tes questions… Quand une question te bloque dans la traduction ou la rédaction d’un texte pour une agence, tu n’as pas d’autre choix que de contacter le ou la PM qui gère le projet pour qu’il ou elle puisse transmettre cette question au client. Sauf que ça m’est déjà arrivé quelques fois, y compris cette semaine, où la seule réponse que je reçois, c’est un silence assourdissant. Et quand le délai de livraison approche et que la question te bloque, c’est particulièrement agaçant.
Je conçois bien que les PM ont plusieurs projets à gérer et donc plusieurs traducteurs-réviseurs-rédacteurs-graphistes-et-j’en-passe auxquels répondre, je sais aussi que les PM ont tendance à changer souvent d’agences, ou à quitter le métier totalement, et que les nouvelles recrues mettent un peu de temps à s’adapter à tout cela, mais on se sent bien seul(e) derrière son écran quand on reste avec son problème sur les bras. D’où le petit coup de gueule du jour 😅
Heureusement, cela reste rare et j’ai eu et ai toujours la chance de travailler avec des PM extraordinaires, que je salue au passage. Ça ira mieux la semaine prochaine 🤞
Pingback: L’importance de poser des questions | Translovart
Pingback: 2022 : troisième acte | Translovart